Other Voices, Other Rooms
Does Joel's dream have a deeper meaning?
他判了自己一句话:他有罪:他自己的双手开始加速判决:磁化,他们发现了一颗子弹,那颗子弹是从山姆·拉德克利夫(Radclif先生,原谅我,请原谅我,我从未打算偷窃)那里偷来的,然后把它插入诺克斯少校的旧印度手枪(孩子,我告诉过你多少次不要碰那个讨厌的东西? - 妈妈,, 现在不要责骂我,妈妈,我的骨头疼了,我火了——好人冷死了,恶人死在了火焰中:地狱的风是蓝色的,伴着发烧的笛花的甜蜜的以太,有角的蛇舌孩子在太阳表面的草坪上跳舞,所有从小偷身上的战利品都像猫罐一样绑在尾巴上,犯罪生活的象征),把子弹穿过他的头: 哦,亲爱的,除了挠痒痒之外什么都没有,哦,亲爱的,现在该怎么办?当瞧!他是他从未想过要再次找到自己的地方:一个秘密的隐蔽房间,在新奥尔良炎热的下午,他坐在那里看着雪在焦灼的八月树上筛选:驯鹿蹄子在街上叮叮当当地传来,神秘先生穿着黑色斗篷,优雅地恶棍,出现在他们身后,骑着最美丽的船一样的雪橇: 它由香味木头制成,雕刻的红天鹅在前面优雅,银色的铃铛像珠子一样串起来,以形成一个帆:摆动,翻滚,它唱出的颤抖的旋律作为雪橇,乔尔在船上,温暖在神秘先生的斗篷的褶皱中,穿过雪深的田野和不太可能的山丘。