With so many different narrators, Jump and Other Stories contains a variety of language, but in each story the language has one constant: it can be easily understood by any English speaker. In only a few cases does Gordimer employ regional words or accents. For the most part, the language is a generic form of English and cannot be classified as predominantly American or British or even South African, except in the case of a few British spelling variants. This generic brand of English adds to the Everyman quality of many of the characters and situations.