Ambassador of the Shadows (Valerian)
What is the author's style in the novel, Ambassador of the Shadows?
.

.
The novel has been translated from French, and some of the English words are not spelled or used exactly as American-speaking readers would expect. The first example of that is seen on the second panel of the novel when the narrator mentions “the footprints left by civilisations” (3). Most readers will instinctively understand the alternative spelling of the word “civilizations” and other words of this kind.
The novel is divided between dialogue, narrative, and graphics, with graphics carrying the heavier weight. The words used for the narratives and dialogues are necessary to fully explain some sections of the novel. For example, the reader learns the identities of the various characters and the traits of some of the cultures that live in the cells of Point Central mainly through dialogue, though some of the identifications are presented through narrative. However, the narrative and dialogue are very basic to the level of information. The graphics provide more description to make the reader further understand the events of the novel. That makes the graphics an important part of the novel's language.
Though many of the characters are aliens who would not speak English, the dialogue is all presented in English. The novel includes a few curse words and is obviously aimed at a mature audience.
Ambassador of the Shadows, BookRags